Ədəbi tərcümə müəllifi hansı hüquqlara malikdir? - Vakil-az.com

Ədəbi tərcümə müəllifi hansı hüquqlara malikdir?

cavab yoxdur

Ziyarətçidən sual

0
0
3

17.11.2024

Bir romanı ingiliscədən azərbaycancaya tərcümə edirəm. Tərcümə versiyamda mənim müəllifliyim tanınırmı? Yazıçıdan rəsmi icazə lazımdırmı?

Sayt administrasiyası 21.11.2024
cavabın tarixi: 21.11.2024

Ədəbi tərcüməçinin əməyinin özünəməxsus xarakteri var. Əsərin orijinal müəllifi müəllif hüquqlarını qoruyur, tərcümə isə törəmə əsər sayılır. Tərcüməçinin özünün də müəlliflik hüquqları (dil üslubu, yaradıcı yanaşma) qorunur. Amma tərcüməni yaymaq üçün orijinal müəllifdən və ya hüquqi sahibi olan nəşriyyatdan icazə almalısınız. Bu olmayan halda pirat nüsxə hesab edilə bilər. Yayım zamanı adınız tərcüməçi kimi göstərilməlidir.

Похожие вопросы

Əsərin birgə müəllifliyi necə müəyyənləşir?

cavab yoxdur
06.01.2025
İki şəxs romanı birlikdə yazıblar. Biri deyir, əslində 70% mən yazmışam, digəri 30%. Müəlliflik payları necə bölünür? Təkcə ad göstərilməsi kifayətdir, yoxsa razılaşma lazımdır?
0
0
1

Bitkoin kodunun müəllifliyi kime məxsusdur?

cavab yoxdur
09.12.2024
Satoshi Nakamoto adlanan anonim şəxs bitcoin whitepaper və kodu təqdim edib. Bu hal müəllif hüququ baxımdan necə dəyərləndirilir, anonim müəllifliyi mühafizə edilir?
0
0
1

Patent müraciəti zamanı əsas tələblər nələrdir?

cavab yoxdur
18.11.2024
Mən ixtiramı qorumaq üçün patent almaq istəyirəm, ancaq prosesin tələbləri, sənədləri və qiymətləri barəsində çox məlumatsızam. Patent müraciəti hansı formada aparılır, kimə və nə zaman təqdim etmək lazımdır? Başqa ölkələrə də patentimi yaymaq üçün hansı qaydaları öyrənməliyəm?
0
0
1

Müvəqqəti qorunma sertifikatı nədir?

cavab yoxdur
07.11.2024
Bir əsərin və ya ixtiranın qeydiyyat mərhələsi gedərkən 'müvəqqəti qorunma' ifadəsinə rast gəldim. Bu nə dərəcədə etibarlıdır?
0
0
1
Hamısını göstər